Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Kính Trung Kính Hựu Kính [徑中徑又徑] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (13.221 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X62n1185_p0387b14║
X62n1185_p0387b15║
X62n1185_p0387b16║
X62n1185_p0387b17║ 徑中徑又徑卷三
X62n1185_p0387b18║
X62n1185_p0387b19║ 立願法
X62n1185_p0387b20║ 決定門
X62n1185_p0387b21║ 信 而無願。信 即虗浮。即有願矣。或以 此生已晚。功
X62n1185_p0387b22║ 効 難期。惟求來世 為人。出家修 行。此意非不甚善。
X62n1185_p0387b23║ 殊不思今世 所造之 業。能必來世 為人乎。能必為
X62n1185_p0387b24║ 人。仍知佛法乎。一 蹉百蹉。悔之 無及必。須[拚-ㄙ+ㄊ]此一
X62n1185_p0387c01║ 生。咬定牙根。非往極樂國土不可。非此生即往不
X62n1185_p0387c02║ 可。如此發願。方可謂之 決定。願既堅決。功 自精進。
X62n1185_p0387c03║ 有志竟成。豈虗語哉。輯決定門。
X62n1185_p0387c04║ 西方確指。覺明妙行菩薩曰。八 德池中蓮已種。果然
X62n1185_p0387c05║ 一 念甚宏深。滋培雖藉如來力 。長養憑依決定心。又
X62n1185_p0387c06║ 諭諸人曰。此土有發願往生者。彼土即生蓮花。故作
X62n1185_p0387c07║ 是語。汝等應生深信 。
X62n1185_p0387c08║ 五 代 永明延壽禪師萬善同歸集曰。九品經文。自有
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (13.221 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.144.33.74 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập